novembro 28, 2006

"Alegado", "alegar"

    O significado destas expressões segundo os académicos é o que segue abaixo:

   alegado, s.m. pessoa contra quem se alega; [...]

   alegar, v. tr. aduzir em defesa; citar (um facto ou razão) para prova; fazer, em juízo, alegação de. (Do lat. allegare, «delegar, enviar»)

in: "Dicionário da Língua Portuguesa"; Costa, J. Almeida e Melo, A. Sampaio; 6ª Edição, Porto Editora, Porto, s.d., pp.66

   O significado da expressão para o comum dos mortais é a que segue:

   alegado, adj. quase de certeza que o bandido sem escrúpulos é aquele energúmeno e só não o dizemos de caras porque temos medo que, numa hora malfadada,  um advogado caro e espertalhaço e um juiz entediado nos acusem de difamação e nós, como é bom de ver!, não andamos cá para ter chatisses, ó o camandro...

in: vox populi

   Agora, o prezado leitor, que para nos aturar deve ser com toda a certeza muito paciente, veja lá qual dos significados, o académico ou o mais popular, é o mais interiorizado pelos heróicos jornalistas da nossa praça (destacado nosso):

"Um homem de 57 anos foi apanhado em flagrante anteontem à tarde em Algueirão, concelho de Sintra, quando molestava uma menina de nove anos, à frente do irmão dela, uma criança de dez. O a l e g a d o    p e d ó f i l o e as vítimas estavam dentro de um carro estacionado nuns terrenos agrícolas, junto à base aérea de Sintra."

 

   É preciso ter  muita pachorra para aturar este país... Não é? Han? Bolas!...
Publicado por Francisco Nunes em novembro 28, 2006 06:51 PM
Comentários

A situação, se me permite, mais simples: o simples é um criminosos, o poderoso é um alegado...

Afixado por: António em dezembro 3, 2006 10:01 AM

"Em flagrante"
Já não é o que era...

Afixado por: jgonçalves em novembro 29, 2006 10:47 PM

Postas tantas alegações escreve-se han ou hã????

Afixado por: Tonicha em novembro 29, 2006 08:41 AM
Comente esta entrada









Lembrar-me da sua informação pessoal?